Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Řecky - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyŘecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Text
Podrobit se od eleonora13
Zdrojový jazyk: Německy

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Titulek
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Překlad
Řecky

Přeložil Tsirigoti L. Anastasia
Cílový jazyk: Řecky

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 3 březen 2009 08:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2009 16:47

bouboukaki
Počet příspěvků: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 březen 2009 01:46

xristi
Počet příspěvků: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 březen 2009 01:45

xristi
Počet příspěvků: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 březen 2009 01:46

xristi
Počet příspěvků: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...