Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Finsky - Schlüssel zum Herzen

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: KatalánskyLatinština
NěmeckyFinsky

Titulek
Schlüssel zum Herzen
Text
Podrobit se od addyina
Zdrojový jazyk: Německy Přeložil jufie20

Bist du der, der den Schlüssel hat, der mein Herz öffnet?

Titulek
avain sydämeeni
Překlad
Finsky

Přeložil diecho
Cílový jazyk: Finsky

Sinäkö olet se, jolla on avain sydämeeni?
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 6 prosinec 2008 17:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 listopad 2008 16:55

Maribel
Počet příspěvků: 871
Tämä vaatii muokkausta muutenkin, mutta myös tuo kieliopillinen rakenne on kovin vieras suomenkielisessä tekstissä. (po oletko se sinä... subjekti tarvitaan välttämättä > ehkä vielä parempi: sinäkö se olet)

Ääripää olisi esim. Sinullako on sydämeni avaimet?
Niin pitkälle ei ehkä ole syytä mennä, mutta jotain näiden välistä. Oliko sinulla jotain sensuuntaista mielessä?

30 listopad 2008 11:08

diecho
Počet příspěvků: 33
Laitoin nyt näin. Onko hyvä?

6 prosinec 2008 17:01

Maribel
Počet příspěvků: 871
JOO