Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Německy - Sven-tysk

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyNěmecky

Kategorie Každodenní život - Děti a mládež

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sven-tysk
Text
Podrobit se od Henrik.G
Zdrojový jazyk: Švédsky

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Poznámky k překladu
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Titulek
Schwedisch-deutsch
Překlad
Německy

Přeložil Minny
Cílový jazyk: Německy

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 27 září 2009 16:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2009 09:56

tintti
Počet příspěvků: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 červen 2009 11:08

DerFinne
Počet příspěvků: 1
Den tyska texten också.

11 červen 2009 13:42

Minny
Počet příspěvků: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 červen 2009 23:37

Surstoten
Počet příspěvků: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...