Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Slovensky-Anglicky - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SlovenskyAnglickyItalsky

Kategorie Řeč - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Text
Podrobit se od picoteo
Zdrojový jazyk: Slovensky

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

Titulek
So quickly and with no mistakes?
Překlad
Anglicky

Přeložil alessi
Cílový jazyk: Anglicky

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Poznámky k překladu
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 duben 2009 21:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 březen 2009 20:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 březen 2009 21:14

alessi
Počet příspěvků: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.