Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سلوفيني-انجليزي - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سلوفينيانجليزيإيطاليّ

صنف خطاب - حواسب/ انترنت

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
نص
إقترحت من طرف picoteo
لغة مصدر: سلوفيني

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

عنوان
So quickly and with no mistakes?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف alessi
لغة الهدف: انجليزي

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
ملاحظات حول الترجمة
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 أفريل 2009 21:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أذار 2009 20:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 أذار 2009 21:14

alessi
عدد الرسائل: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.