Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Text
Podrobit se od anjela
Zdrojový jazyk: Turecky

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Titulek
But my heart aches, I’m so feeble that...
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 březen 2009 20:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 březen 2009 00:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 březen 2009 03:07

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you Lilian, edits done