Překlad - Německy-Anglicky - Auch die formale Gestaltung der vokalen...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Volné psaní - Umění / Tvořivost / Představivost Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Auch die formale Gestaltung der vokalen... | | Zdrojový jazyk: Německy
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte. |
|
| Vocal choral transcriptions II | | Cílový jazyk: Anglicky
Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful. | | Again.. musical science. Hope it makes sense. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 květen 2009 15:08
Poslední příspěvek | | | | | 4 květen 2009 15:02 | | | Hi vinoush, I think " is justified"...is more appropriate | | | 5 květen 2009 20:31 | | | Hi there,
"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word. | | | 5 květen 2009 21:20 | | | genre, right? | | | 6 květen 2009 15:02 | | | Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"
|
|
|