ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Auch die formale Gestaltung der vokalen...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - هنرها / آفرینش / تصویرگری این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Auch die formale Gestaltung der vokalen... | | زبان مبداء: آلمانی
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte. |
|
| Vocal choral transcriptions II | | زبان مقصد: انگلیسی
Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful. | | Again.. musical science. Hope it makes sense. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 می 2009 15:08
آخرین پیامها | | | | | 4 می 2009 15:02 | | | Hi vinoush, I think " is justified"...is more appropriate | | | 5 می 2009 20:31 | | | Hi there,
"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word. | | | 5 می 2009 21:20 | | | genre, right? | | | 6 می 2009 15:02 | | | Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"
|
|
|