Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - canim benim seni yapiyorsun

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyItalskyArabsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
canim benim seni yapiyorsun
Text k překladu
Podrobit se od sanyoura
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?


Poznámky k překladu
Before edit : "sen kusura bakma.neden çok zor.sen tunustan kisin grub ayarla.ben sana gerçekten sana söylüyorum, sen tunustan kesin grub ayarla.canim benim seni yapiyorsun."

Edits done thanks to Hazal and Figen's notifications.
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 22 červen 2009 17:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červen 2009 12:02

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Hazal, why did you set this request in stand-by?

CC: 44hazal44

17 červen 2009 21:09

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Francky,
Actually, the text is badly written and needs some edition. I put it in stand-by to ask Figen's opinion before, and I forgot. I'm gonna do it.

17 červen 2009 21:13

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Figen,
Do you think it's: ''Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?''

Do you have another suggestion for the last sentence ? It's a bit weird...

CC: FIGEN KIRCI

22 červen 2009 16:38

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Hallo, Hazal! I agree with your edition.

22 červen 2009 17:39

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Hazal and Figen!