Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - canim benim seni yapiyorsun

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙταλικάΑραβικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
canim benim seni yapiyorsun
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από sanyoura
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "sen kusura bakma.neden çok zor.sen tunustan kisin grub ayarla.ben sana gerçekten sana söylüyorum, sen tunustan kesin grub ayarla.canim benim seni yapiyorsun."

Edits done thanks to Hazal and Figen's notifications.
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 22 Ιούνιος 2009 17:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούνιος 2009 12:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Hazal, why did you set this request in stand-by?

CC: 44hazal44

17 Ιούνιος 2009 21:09

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Francky,
Actually, the text is badly written and needs some edition. I put it in stand-by to ask Figen's opinion before, and I forgot. I'm gonna do it.

17 Ιούνιος 2009 21:13

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Figen,
Do you think it's: ''Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?''

Do you have another suggestion for the last sentence ? It's a bit weird...

CC: FIGEN KIRCI

22 Ιούνιος 2009 16:38

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Hallo, Hazal! I agree with your edition.

22 Ιούνιος 2009 17:39

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Hazal and Figen!