Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



12Překlad - Anglicky-Turecky - "Have you got a problem?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTureckyRusky

Titulek
"Have you got a problem?
Text
Podrobit se od begüm_92
Zdrojový jazyk: Anglicky

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Poznámky k překladu
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titulek
Bir sorunun mu var?
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 23 červenec 2009 20:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červenec 2009 18:47

fikomix
Počet příspěvků: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 červenec 2009 19:18

handyy
Počet příspěvků: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 červenec 2009 19:28

handyy
Počet příspěvků: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 červenec 2009 19:59

fikomix
Počet příspěvků: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 červenec 2009 20:39

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 červenec 2009 00:29

fikomix
Počet příspěvků: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 červenec 2009 00:32

begüm_92
Počet příspěvků: 12
lafı bile olmaz =D

24 červenec 2009 00:38

handyy
Počet příspěvků: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 červenec 2009 23:41

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 srpen 2009 19:39

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.