| | |
| | 23 červenec 2009 18:47 |
| | SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı
CC:handyy |
| | 23 červenec 2009 19:18 |
| | |
| | 23 červenec 2009 19:28 |
| | "Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."
Ne dersin?
|
| | 23 červenec 2009 19:59 |
| | TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım
|
| | 23 červenec 2009 20:39 |
| | Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım ) |
| | 24 červenec 2009 00:29 |
| | Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha
Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık. |
| | 24 červenec 2009 00:32 |
| | |
| | 24 červenec 2009 00:38 |
| | ..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.
Begüm_92'ye teşekkürler. |
| | 30 červenec 2009 23:41 |
| | Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi
|
| | 1 srpen 2009 19:39 |
| | Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum. |