Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Anglicky - Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Text
Podrobit se od
daniingrez
Zdrojový jazyk: Řecky
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον αυγουστο. ΞεÏεις οτι ειναι η πατÏιδα μου;
Titulek
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going...
Překlad
Anglicky
Přeložil
bouboukaki
Cílový jazyk: Anglicky
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going there in August. Do you know that it's my homeland?
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 6 srpen 2009 21:53