Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - fotografar e captuar a...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
fotografar e captuar a...
Text
Podrobit se od
mayarammm
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
fotografar é capturar a eternidade
Titulek
Photographia
Překlad
Latinština
Přeložil
Efylove
Cílový jazyk: Latinština
Photographemata facere est aeternitatem capere.
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 27 září 2009 22:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 září 2009 20:31
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
27 září 2009 21:39
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Photographing is (means) capturing eternity"
27 září 2009 21:48
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
27 září 2009 21:54
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Photographemata capere est aeternitatem capere.
Efee why did you repeat a word "capere"?
27 září 2009 22:00
Efylove
Počet příspěvků: 1015
I translated it as if it was "To take photos is to capture eternity" - and the repetition sounded good to me, like some kind of parallelism.
What wuold you change, dear?
27 září 2009 22:15
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Well, it is new Latin (Latina viva), so I would like you look here:
"photographema facere"
very useful lexicon of Latin new words
p.184
27 září 2009 22:18
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Thanks! I was searching for it from a long time! Ok, let's use facere!
27 září 2009 22:54
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
You're welcome, Efee! I was wondering if you knew the page... I would send it to you sooner or later...
We must help each other...
photographema...
I think photographemata will be probably plural..because the word comes from Ancient Greek
27 září 2009 22:56
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
No, I'm wrong we "take pictures" so the plural is correct too.. I must be too tired... The highest time to go sleep...hehe