Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - fotografar e captuar a...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Поезія

Заголовок
fotografar e captuar a...
Текст
Публікацію зроблено mayarammm
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

fotografar é capturar a eternidade

Заголовок
Photographia
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська

Photographemata facere est aeternitatem capere.
Затверджено Aneta B. - 27 Вересня 2009 22:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2009 20:31

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

27 Вересня 2009 21:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Photographing is (means) capturing eternity"

27 Вересня 2009 21:48

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487

27 Вересня 2009 21:54

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Photographemata capere est aeternitatem capere.

Efee why did you repeat a word "capere"?

27 Вересня 2009 22:00

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I translated it as if it was "To take photos is to capture eternity" - and the repetition sounded good to me, like some kind of parallelism.
What wuold you change, dear?

27 Вересня 2009 22:15

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Well, it is new Latin (Latina viva), so I would like you look here:
"photographema facere"

very useful lexicon of Latin new words


p.184

27 Вересня 2009 22:18

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Thanks! I was searching for it from a long time! Ok, let's use facere!


27 Вересня 2009 22:54

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
You're welcome, Efee! I was wondering if you knew the page... I would send it to you sooner or later... We must help each other...

photographema...
I think photographemata will be probably plural..because the word comes from Ancient Greek

27 Вересня 2009 22:56

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
No, I'm wrong we "take pictures" so the plural is correct too.. I must be too tired... The highest time to go sleep...hehe