Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Text k překladu
Podrobit se od
sisoliver
Zdrojový jazyk: Řecky
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 21 srpen 2009 21:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 srpen 2009 16:37
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Not arabic. Greek?
21 srpen 2009 17:19
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
It is Ancient Greek, Sweety...
21 srpen 2009 18:17
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Sweety and Aneta!
21 srpen 2009 19:48
galka
Počet příspěvků: 567
It's Greek, no Ancient Greek.
CC:
Francky5591
21 srpen 2009 19:56
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
You're right, dear. Quite similar to Ancient...
Thank you.
CC:
galka
21 srpen 2009 20:04
galka
Počet příspěvků: 567
My pleasure!
21 srpen 2009 20:57
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη
ν
μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC:
galka
21 srpen 2009 20:58
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC:
galka
Francky5591
reggina
21 srpen 2009 21:09
reggina
Počet příspěvků: 302
Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
21 srpen 2009 21:27
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.