Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Text
Podrobit se od kendin_ol_19
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Poznámky k překladu
-Talha- (Orjinal Hali)

Titulek
You are smile in my cheeks...
Překlad
Anglicky

Přeložil kendin_ol_19
Cílový jazyk: Anglicky

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Poznámky k překladu
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 září 2009 14:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 září 2009 23:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 září 2009 22:04

Kevser_
Počet příspěvků: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..