Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Italsky - Ciao amico, scusa per l'altra volta. Ero troppo...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ciao amico, scusa per l'altra volta. Ero troppo...
Text k překladu
Podrobit se od
aldjazair
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao amico, scusa per l'altra volta. Ero troppo impegnato, io conosco la nostra amica su facebook, lei la mia cugina, ma non ci siamo mai visti. E tu sei algerina? Ciao, a presto.
Naposledy upravil(a)
Efylove
- 1 říjen 2009 21:10
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 říjen 2009 14:55
jedi2000
Počet příspěvků: 110
There are some mistakes in Italian.
"inpengnato" => "impegato"
"lamia cuggina" => "la mia cugina"
1 říjen 2009 15:10
pias
Počet příspěvků: 8113
Thanks jedi2000
Can someone please edit the source text?
CC:
jedi2000
Efylove
ali84
1 říjen 2009 21:11
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Done!
2 říjen 2009 08:50
pias
Počet příspěvků: 8113
Thanks Efylove