Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Anglicky - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyAnglicky

Kategorie Řeč

Titulek
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Text
Podrobit se od laura.proudfoot
Zdrojový jazyk: Srbsky

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Titulek
I still don't like you and I don't ...
Překlad
Anglicky

Přeložil zciric
Cílový jazyk: Anglicky

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 prosinec 2009 17:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 prosinec 2009 11:36

NPazarka
Počet příspěvků: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 prosinec 2009 22:30

laura.proudfoot
Počet příspěvků: 3
I guess that relationship is over.

15 prosinec 2009 14:24

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 prosinec 2009 16:44

laura.proudfoot
Počet příspěvků: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 prosinec 2009 21:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 prosinec 2009 23:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 prosinec 2009 16:56

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 prosinec 2009 17:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 leden 2010 05:07

laura.proudfoot
Počet příspěvků: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura