Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglais

Catégorie Discours

Titre
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Texte
Proposé par laura.proudfoot
Langue de départ: Serbe

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Titre
I still don't like you and I don't ...
Traduction
Anglais

Traduit par zciric
Langue d'arrivée: Anglais

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Décembre 2009 17:02





Derniers messages

Auteur
Message

13 Décembre 2009 11:36

NPazarka
Nombre de messages: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 Décembre 2009 22:30

laura.proudfoot
Nombre de messages: 3
I guess that relationship is over.

15 Décembre 2009 14:24

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 Décembre 2009 16:44

laura.proudfoot
Nombre de messages: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 Décembre 2009 21:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 Décembre 2009 23:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 Décembre 2009 16:56

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 Décembre 2009 17:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 Janvier 2010 05:07

laura.proudfoot
Nombre de messages: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura