Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglų

Kategorija Kalba

Pavadinimas
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Tekstas
Pateikta laura.proudfoot
Originalo kalba: Serbų

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Pavadinimas
I still don't like you and I don't ...
Vertimas
Anglų

Išvertė zciric
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Validated by lilian canale - 20 gruodis 2009 17:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gruodis 2009 11:36

NPazarka
Žinučių kiekis: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 gruodis 2009 22:30

laura.proudfoot
Žinučių kiekis: 3
I guess that relationship is over.

15 gruodis 2009 14:24

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 gruodis 2009 16:44

laura.proudfoot
Žinučių kiekis: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 gruodis 2009 21:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 gruodis 2009 23:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 gruodis 2009 16:56

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 gruodis 2009 17:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 sausis 2010 05:07

laura.proudfoot
Žinučių kiekis: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura