Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Govor

Natpis
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Tekst
Podnet od laura.proudfoot
Izvorni jezik: Srpski

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Natpis
I still don't like you and I don't ...
Prevod
Engleski

Preveo zciric
Željeni jezik: Engleski

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Decembar 2009 17:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Decembar 2009 11:36

NPazarka
Broj poruka: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 Decembar 2009 22:30

laura.proudfoot
Broj poruka: 3
I guess that relationship is over.

15 Decembar 2009 14:24

maki_sindja
Broj poruka: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 Decembar 2009 16:44

laura.proudfoot
Broj poruka: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 Decembar 2009 21:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 Decembar 2009 23:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 Decembar 2009 16:56

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 Decembar 2009 17:02

lilian canale
Broj poruka: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 Januar 2010 05:07

laura.proudfoot
Broj poruka: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura