Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Inglés - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglés

Categoría Discurso

Título
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Texto
Propuesto por laura.proudfoot
Idioma de origen: Serbio

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Título
I still don't like you and I don't ...
Traducción
Inglés

Traducido por zciric
Idioma de destino: Inglés

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Diciembre 2009 17:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Diciembre 2009 11:36

NPazarka
Cantidad de envíos: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 Diciembre 2009 22:30

laura.proudfoot
Cantidad de envíos: 3
I guess that relationship is over.

15 Diciembre 2009 14:24

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 Diciembre 2009 16:44

laura.proudfoot
Cantidad de envíos: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 Diciembre 2009 21:11

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 Diciembre 2009 23:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 Diciembre 2009 16:56

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 Diciembre 2009 17:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 Enero 2010 05:07

laura.proudfoot
Cantidad de envíos: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura