Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - habebat in primis animae cura

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
habebat in primis animae cura
Text k překladu
Podrobit se od juliaca
Zdrojový jazyk: Latinština

habebat in primis animae cura
15 květen 2010 02:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 květen 2010 19:28

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 květen 2010 21:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 květen 2010 22:22

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.