Překlad - Bosensky-Turecky - çeviriMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Každodenní život - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Bosensky
jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate?? ali zeza se magarac =)
sad mi je lakse..jos je mlad da se veze
mrış tamo kukavica =) hoce to tako kod vas,klima vam je extra moje malo je omatuvijo swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....
kakoye bilo uopstese nesecam jelsi pijan bio |
|
| | PřekladTurecky Přeložil Nokic | Cílový jazyk: Turecky
Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim? Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)
Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.
Hadi ordan korkak şey =) Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika. Ben artık bunadım. Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...
Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum. Sarhoş muydun? | | Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 25 září 2011 21:03
|