Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - "yalnızlık. her kimliÄŸe doÄŸuÅŸtan yazılı tek...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Titulek
"yalnızlık. her kimliğe doğuştan yazılı tek...
Text k překladu
Podrobit se od eymen
Zdrojový jazyk: Turecky

Sade ölüm değil, ayrılık da yaşamın emri. Evet söyledi ya da ben duydum. Duyduğuma göre elbet bir ses söyledi bu söylendikçe usulen söylenir olan sözleri. Evet duydum,söyledi. Her duyduğumda ağladım. Pek çok ağlayışım sırasında duydum. Kalbim tutanak tuttu duyduklarıma. "Soruldu" dedi, cevap alındı. "Yaşamak" dedi, "Tek marifetiniz, biraz özen gösteriniz." "Zulüm kimse zalimlik yapmayınca biter, mazlumlar dahil." dedi. "Ama yapmayın, o daha bir ÇOCUK" dedi Tanrı.
Poznámky k překladu
bu metin daha önce sundugum bir metnin devamidir ceviriyi yapacak arkadaslarin metnin ilk yarisini okumasinda yarar var tesekkurler

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_243752.html
Naposledy upravil(a) Bilge Ertan - 25 leden 2011 16:54