Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - "yalnızlık. her kimliğe doğuştan yazılı tek...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Titolo
"yalnızlık. her kimliğe doğuştan yazılı tek...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da eymen
Lingua originale: Turco

Sade ölüm değil, ayrılık da yaşamın emri. Evet söyledi ya da ben duydum. Duyduğuma göre elbet bir ses söyledi bu söylendikçe usulen söylenir olan sözleri. Evet duydum,söyledi. Her duyduğumda ağladım. Pek çok ağlayışım sırasında duydum. Kalbim tutanak tuttu duyduklarıma. "Soruldu" dedi, cevap alındı. "Yaşamak" dedi, "Tek marifetiniz, biraz özen gösteriniz." "Zulüm kimse zalimlik yapmayınca biter, mazlumlar dahil." dedi. "Ama yapmayın, o daha bir ÇOCUK" dedi Tanrı.
Note sulla traduzione
bu metin daha önce sundugum bir metnin devamidir ceviriyi yapacak arkadaslarin metnin ilk yarisini okumasinda yarar var tesekkurler

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_243752.html
Ultima modifica di Bilge Ertan - 25 Gennaio 2011 16:54