Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - "yalnızlık. her kimliÄŸe doÄŸuÅŸtan yazılı tek...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
"yalnızlık. her kimliğe doğuştan yazılı tek...
翻訳してほしいドキュメント
eymen様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sade ölüm değil, ayrılık da yaşamın emri. Evet söyledi ya da ben duydum. Duyduğuma göre elbet bir ses söyledi bu söylendikçe usulen söylenir olan sözleri. Evet duydum,söyledi. Her duyduğumda ağladım. Pek çok ağlayışım sırasında duydum. Kalbim tutanak tuttu duyduklarıma. "Soruldu" dedi, cevap alındı. "Yaşamak" dedi, "Tek marifetiniz, biraz özen gösteriniz." "Zulüm kimse zalimlik yapmayınca biter, mazlumlar dahil." dedi. "Ama yapmayın, o daha bir ÇOCUK" dedi Tanrı.
翻訳についてのコメント
bu metin daha önce sundugum bir metnin devamidir ceviriyi yapacak arkadaslarin metnin ilk yarisini okumasinda yarar var tesekkurler

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_243752.html
Bilge Ertanが最後に編集しました - 2011年 1月 25日 16:54