Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Španělsky - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělskyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Text
Podrobit se od Paul123
Zdrojový jazyk: Řecky

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Poznámky k překladu
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Titulek
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Překlad
Španělsky

Přeložil vickoulina
Cílový jazyk: Španělsky

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Poznámky k překladu
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 2 listopad 2010 23:20