Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzskyAnglickyLatinština
Bulharský

Kategorie Věta - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Text
Podrobit se od Thereza Burgos
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Titulek
Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse, quod sua intellegentia rationeque pro bono faciendo quomodo uti non scit. Quamquam rationalis est, id solum animal est, quod bella facit, viciniam evertit, ex voluptate interficit, ex industria decipit, in servitutem redigit et prodit, fide privatur eorum cum quibus habitat. Genus humanum hominem dementem aut ferocem aut aperte eversorem vocandum est.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 7 prosinec 2011 20:41