Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Francouzsky - en ängel

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyFrancouzsky

Kategorie Výraz

Titulek
en ängel
Text
Podrobit se od byjarke
Zdrojový jazyk: Švédsky

utan en ängel vid bordet
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
un ange
Překlad
Francouzsky

Přeložil Maribel
Cílový jazyk: Francouzsky

Pas d'ange à table
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 16 leden 2007 17:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 leden 2007 17:09

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 leden 2007 01:56

Maribel
Počet příspěvků: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.