Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyAnglicky

Titulek
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Text
Podrobit se od pav1971
Zdrojový jazyk: Italsky

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Poznámky k překladu
grazie anticipatamente...

Titulek
Breakfast is served at the hotel's bar...
Překlad
Anglicky

Přeložil CocoT
Cílový jazyk: Anglicky

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 27 leden 2007 21:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2007 16:36

CocoT
Počet příspěvků: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous