Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Francouzsky - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyAnglicky

Titulek
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Text
Podrobit se od pav1971
Zdrojový jazyk: Italsky

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Poznámky k překladu
grazie anticipatamente...

Titulek
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
Překlad
Francouzsky

Přeložil CocoT
Cílový jazyk: Francouzsky

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
Poznámky k překladu
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 27 leden 2007 21:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2007 20:55

Witchy
Počet příspěvků: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

27 leden 2007 20:56

CocoT
Počet příspěvků: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

27 leden 2007 23:02

Witchy
Počet příspěvků: 477
Voilà, c'est accepté.