Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Italsky - traduzione

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyItalsky

Titulek
traduzione
Text
Podrobit se od aquarius973
Zdrojový jazyk: Rumunsky

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Titulek
traduzione
Překlad
Italsky

Přeložil korina
Cílový jazyk: Italsky

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Naposledy potvrzeno či editováno Witchy - 4 duben 2007 22:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 březen 2007 19:49

nava91
Počet příspěvků: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 březen 2007 19:09

Witchy
Počet příspěvků: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.