Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...
Text
Podrobit se od nisay_08
Zdrojový jazyk: Turecky

sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip kahvaltımı yaptıktan sonra televiyon ilerim.saat 2 gibi dolaşmaya çıkarım.eve döndüğümde kahve yapar ve kahve eşliğinde kitap okurum.akşama doğru yemek hazırlarım.yemek yedikten sonra haberleri ilerim.haberlerden sonra tv kanallarında güel film varsa onu izlerim yoksa arkadaşlarla film kiralarız.

Titulek
Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ...
Překlad
Německy

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Německy

Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ziehen gelassen und mein Frühstück gemacht habe, sehe ich fern. So um 2 stehe ich auf und gehe spazieren. Wenn ich wieder nach Hause komme, mache ich mir einen Kaffee und lese dabei ein Buch. Gegen Abend bereite ich das Essen zu. Nachdem ich gegessen habe, sehe ich die Nachrichten an. Wenn nach den Nachrichten in den Fernsehenkanälen ein schöner Film kommt, schaue ich den, sonst miete ich einen Film mit Freunden.
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 23 březen 2007 15:00