Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...
Tekst
Opgestuurd door nisay_08
Uitgangs-taal: Turks

sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip kahvaltımı yaptıktan sonra televiyon ilerim.saat 2 gibi dolaşmaya çıkarım.eve döndüğümde kahve yapar ve kahve eşliğinde kitap okurum.akşama doğru yemek hazırlarım.yemek yedikten sonra haberleri ilerim.haberlerden sonra tv kanallarında güel film varsa onu izlerim yoksa arkadaşlarla film kiralarız.

Titel
Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ...
Vertaling
Duits

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Duits

Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ziehen gelassen und mein Frühstück gemacht habe, sehe ich fern. So um 2 stehe ich auf und gehe spazieren. Wenn ich wieder nach Hause komme, mache ich mir einen Kaffee und lese dabei ein Buch. Gegen Abend bereite ich das Essen zu. Nachdem ich gegessen habe, sehe ich die Nachrichten an. Wenn nach den Nachrichten in den Fernsehenkanälen ein schöner Film kommt, schaue ich den, sonst miete ich einen Film mit Freunden.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 23 maart 2007 15:00