Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...
Testo
Aggiunto da nisay_08
Lingua originale: Turco

sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip kahvaltımı yaptıktan sonra televiyon ilerim.saat 2 gibi dolaşmaya çıkarım.eve döndüğümde kahve yapar ve kahve eşliğinde kitap okurum.akşama doğru yemek hazırlarım.yemek yedikten sonra haberleri ilerim.haberlerden sonra tv kanallarında güel film varsa onu izlerim yoksa arkadaşlarla film kiralarız.

Titolo
Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ziehen gelassen und mein Frühstück gemacht habe, sehe ich fern. So um 2 stehe ich auf und gehe spazieren. Wenn ich wieder nach Hause komme, mache ich mir einen Kaffee und lese dabei ein Buch. Gegen Abend bereite ich das Essen zu. Nachdem ich gegessen habe, sehe ich die Nachrichten an. Wenn nach den Nachrichten in den Fernsehenkanälen ein schöner Film kommt, schaue ich den, sonst miete ich einen Film mit Freunden.
Ultima convalida o modifica di Rumo - 23 Marzo 2007 15:00