Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip...
Texte
Proposé par nisay_08
Langue de départ: Turc

sabah saat 11 gibi uyanırım.çayımı demleyip kahvaltımı yaptıktan sonra televiyon ilerim.saat 2 gibi dolaşmaya çıkarım.eve döndüğümde kahve yapar ve kahve eşliğinde kitap okurum.akşama doğru yemek hazırlarım.yemek yedikten sonra haberleri ilerim.haberlerden sonra tv kanallarında güel film varsa onu izlerim yoksa arkadaşlarla film kiralarız.

Titre
Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ...
Traduction
Allemand

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Allemand

Ich stehe etwa um 11 Uhr auf. Nachdem ich meinen Tee ziehen gelassen und mein Frühstück gemacht habe, sehe ich fern. So um 2 stehe ich auf und gehe spazieren. Wenn ich wieder nach Hause komme, mache ich mir einen Kaffee und lese dabei ein Buch. Gegen Abend bereite ich das Essen zu. Nachdem ich gegessen habe, sehe ich die Nachrichten an. Wenn nach den Nachrichten in den Fernsehenkanälen ein schöner Film kommt, schaue ich den, sonst miete ich einen Film mit Freunden.
Dernière édition ou validation par Rumo - 23 Mars 2007 15:00