Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Arabsky - Meaning only option

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyPortugalskyŠpanělskyČínsky (zj.)NěmeckyHolandskyRumunskyTureckyŠvédskyItalskyDánskyKatalánskyBulharskýBrazilská portugalštinaSrbskyHebrejskyFinskyChorvatskyŘeckyJaponskyEsperantemMaďarskyRuskyUkrajinskyPolskyBosenskyAlbánskyNorskyArabskyEstonštinaČínskyKorejskyLitevštinaČeskyPerštinaIndonésanSlovenskyLotyštinaIrskýAfrikánštinaSlovinsky

Titulek
Meaning only option
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

Titulek
خيار المعنى فقط
Překlad
Arabsky

Přeložil Maroki
Cílový jazyk: Arabsky

تبنّ هذا الخيار اذا أردت ترجمة معنى نصك فقط دون الشكل.
خاصية "المعنى فقط" تتيح الفرصة للمترجمين الذين لا يتقنون اللغة المترجم اليها أن يترجمواالنصوص بشكل أسرع.
Poznámky k překladu
pronoun you, singular, better and more comprehended
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 27 červenec 2007 11:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 červenec 2007 15:29

marhaban
Počet příspěvků: 279
النّص بترجمة أخرى

دقّق هذا الخيار عندما تريد ترجمة معنى نصّك فقط بدون الانتباه للتّشكيل. "معنى فقط" يمكن أن تنجز التّرجمات من طرف المترجمين الذّّّين لا يتكلّمون لغة الهدف بطلاقة ، لذا قد ينجزونها بسرعة أكبر.