Překlad - Finsky-Anglicky - Tarjan ja Heidin tähtituotteetMomentální stav Překlad
Kategorie Věta Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Tarjan ja Heidin tähtituotteet | | Zdrojový jazyk: Finsky
Tarjan ja Heidin tähtituotteet.
Sanoin, että tässä tämä nyt on.
Kuusankoski. |
|
| Star products of Tarja and heidi. | | Cílový jazyk: Anglicky
Star products of Tarja and Heidi.
I think this is it.
Kuusankoski. | | *Star products = top products, the best products or similar *2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now. *Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter) *Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 14 duben 2007 19:11
Poslední příspěvek | | | | | 14 duben 2007 11:12 | | | Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ? |
|
|