Tercüme - Fince-İngilizce - Tarjan ja Heidin tähtituotteetŞu anki durum Tercüme
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Tarjan ja Heidin tähtituotteet | | Kaynak dil: Fince
Tarjan ja Heidin tähtituotteet.
Sanoin, että tässä tämä nyt on.
Kuusankoski. |
|
| Star products of Tarja and heidi. | | Hedef dil: İngilizce
Star products of Tarja and Heidi.
I think this is it.
Kuusankoski. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | *Star products = top products, the best products or similar *2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now. *Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter) *Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
|
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 14 Nisan 2007 19:11
Son Gönderilen | | | | | 14 Nisan 2007 11:12 | | | Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ? |
|
|