Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İngilizce - Tarjan ja Heidin tähtituotteet

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FinceİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tarjan ja Heidin tähtituotteet
Metin
Öneri GislaineB
Kaynak dil: Fince

Tarjan ja Heidin tähtituotteet.

Sanoin, että tässä tämä nyt on.

Kuusankoski.

Başlık
Star products of Tarja and heidi.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Maribel
Hedef dil: İngilizce

Star products of Tarja and Heidi.

I think this is it.

Kuusankoski.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*Star products = top products, the best products or similar
*2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now.
*Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter)
*Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 14 Nisan 2007 19:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Nisan 2007 11:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ?