Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyDánskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Chciałabym cię bliżej
Text
Podrobit se od wkn
Zdrojový jazyk: Polsky

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

Titulek
I would like to get to know you better.
Překlad
Anglicky

Přeložil katherine_z
Cílový jazyk: Anglicky

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
Poznámky k překladu
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 20 srpen 2007 09:09