Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Turecky - Доколкото ти успя да ми обясниш тогава - твоя...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýAnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Доколкото ти успя да ми обясниш тогава - твоя...
Text
Podrobit se od renydager
Zdrojový jazyk: Bulharský

Доколкото ти успя да ми обясниш тогава обич моя - твоя рожден ден е на първи януари и сега си на 25 години.Аз също няма да го забравя.

Titulek
şimdi 25 yaşındasın
Překlad
Turecky

Přeložil bahtiÅŸ
Cílový jazyk: Turecky

Bana açıkladığın kadarıyla sevgilim, sen 1 Ocak'ta doğdun ve şimdi 25 yaşındasın. Ben de bunu unutmayacağım.
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 13 leden 2008 07:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 leden 2008 02:48

handyy
Počet příspěvků: 2118
bikaç öneri :

1) ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla --"bana anlattığın/açıkladığın kadarıyla" olmalı; "çalışmak" ve "ozaman" kelimeleri gereksiz.

2)senin doğum günün bir ocakta -- "sen 1 Ocakta doğdun" olmalı.

3)Bende bunu unutmayacağım -- 'de' ayrı yazılmalı.

kolay gelsin...

13 leden 2008 07:07

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This doesn't agree with the English in the first part, but maybe the English is wrong.

13 leden 2008 07:27

smy
Počet příspěvků: 2481
I'll edit it according to the English, it would make much more sense, Thank you both

13 leden 2008 07:29

smy
Počet příspěvků: 2481
the original translation before the edits:

"
sevgilim ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla-senin doğum günün bir ocakta ve şimdi sen 25 yaşındasın.Bende bunu unutmayacağım.
"