Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Turco - Доколкото ти успя да ми обясниш тогава - твоя...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroInglésTurco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Доколкото ти успя да ми обясниш тогава - твоя...
Texto
Propuesto por renydager
Idioma de origen: Búlgaro

Доколкото ти успя да ми обясниш тогава обич моя - твоя рожден ден е на първи януари и сега си на 25 години.Аз също няма да го забравя.

Título
şimdi 25 yaşındasın
Traducción
Turco

Traducido por bahtiÅŸ
Idioma de destino: Turco

Bana açıkladığın kadarıyla sevgilim, sen 1 Ocak'ta doğdun ve şimdi 25 yaşındasın. Ben de bunu unutmayacağım.
Última validación o corrección por smy - 13 Enero 2008 07:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Enero 2008 02:48

handyy
Cantidad de envíos: 2118
bikaç öneri :

1) ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla --"bana anlattığın/açıkladığın kadarıyla" olmalı; "çalışmak" ve "ozaman" kelimeleri gereksiz.

2)senin doğum günün bir ocakta -- "sen 1 Ocakta doğdun" olmalı.

3)Bende bunu unutmayacağım -- 'de' ayrı yazılmalı.

kolay gelsin...

13 Enero 2008 07:07

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
This doesn't agree with the English in the first part, but maybe the English is wrong.

13 Enero 2008 07:27

smy
Cantidad de envíos: 2481
I'll edit it according to the English, it would make much more sense, Thank you both

13 Enero 2008 07:29

smy
Cantidad de envíos: 2481
the original translation before the edits:

"
sevgilim ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla-senin doğum günün bir ocakta ve şimdi sen 25 yaşındasın.Bende bunu unutmayacağım.
"