主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - Доколкото ти уÑÐ¿Ñ Ð´Ð° ми обÑÑниш тогава - твоÑ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Доколкото ти уÑÐ¿Ñ Ð´Ð° ми обÑÑниш тогава - твоÑ...
正文
提交
renydager
源语言: 保加利亚语
Доколкото ти уÑÐ¿Ñ Ð´Ð° ми обÑÑниш тогава обич Ð¼Ð¾Ñ - Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½ ден е на първи Ñнуари и Ñега Ñи на 25 години.Ðз Ñъщо нÑма да го забравÑ.
标题
şimdi 25 yaşındasın
翻译
土耳其语
翻译
bahtiÅŸ
目的语言: 土耳其语
Bana açıkladığın kadarıyla sevgilim, sen 1 Ocak'ta doğdun ve şimdi 25 yaşındasın. Ben de bunu unutmayacağım.
由
smy
认可或编辑 - 2008年 一月 13日 07:29
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 13日 02:48
handyy
文章总计: 2118
bikaç öneri :
1) ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla --"bana anlattığın/açıkladığın kadarıyla" olmalı; "çalışmak" ve "ozaman" kelimeleri gereksiz.
2)senin doğum günün bir ocakta -- "sen 1 Ocakta doğdun" olmalı.
3)Bende bunu unutmayacağım -- 'de' ayrı yazılmalı.
kolay gelsin...
2008年 一月 13日 07:07
kafetzou
文章总计: 7963
This doesn't agree with the English in the first part, but maybe the English is wrong.
2008年 一月 13日 07:27
smy
文章总计: 2481
I'll edit it according to the English, it would make much more sense, Thank you both
2008年 一月 13日 07:29
smy
文章总计: 2481
the original translation before the edits:
"
sevgilim ozaman bana anlatmaya çalıştığın kadarıyla-senin doğum günün bir ocakta ve şimdi sen 25 yaşındasın.Bende bunu unutmayacağım.
"