Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Italian - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Submitted by
Kayo Perez
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Remarks about the translation
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Title
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Translation
Italian
Translated by
italo07
Target language: Italian
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Remarks about the translation
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Validated by
ali84
- 4 May 2008 21:18