Translation - German-English - Auch die formale Gestaltung der vokalen...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Free writing - Arts / Creation / Imagination This translation request is "Meaning only". | Auch die formale Gestaltung der vokalen... | | Source language: German
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte. |
|
| Vocal choral transcriptions II | TranslationEnglish Translated by vinoush | Target language: English
Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful. | Remarks about the translation | Again.. musical science. Hope it makes sense. |
|
Last messages | | | | | 4 May 2009 15:02 | | | Hi vinoush, I think " is justified"...is more appropriate | | | 5 May 2009 20:31 | | | Hi there,
"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word. | | | 5 May 2009 21:20 | | | genre, right? | | | 6 May 2009 15:02 | | | Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"
|
|
|