 | |
|
Translation - English-Italian - Supply and demandCurrent status Translation
| | | Source language: English
Supply and demand: xRRR | Remarks about the translation | Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.
|
|
| | TranslationItalian Translated by nava91 | Target language: Italian
Domanda e offerta: xRRR |
|
Last messages | | | | | 4 September 2007 18:15 | |  XiniNumber of messages: 1655 | | | | 4 September 2007 18:18 | |  nava91Number of messages: 1268 | Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...
in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no? | | | 4 September 2007 18:22 | |  XiniNumber of messages: 1655 | Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso. | | | 4 September 2007 18:30 | |  nava91Number of messages: 1268 | già , infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione... |
|
| |
|