Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - Supply and demand

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischUngarischKroatischSpanischRumänischGriechischBrasilianisches PortugiesischBulgarischTürkischNiederländischSchwedischEsperantoKatalanischDänischDeutschItalienischChinesisch vereinfachtChinesischSlowakischKoreanischTschechischPortugiesischLitauischJapanischFinnischUkrainischPolnischSerbischRussischBosnischEstnischLettischAlbanischHebräischFranzösischFaröischBretonischNorwegischPersische SpracheIndonesischIsländischFriesischKurdischAfrikaansIrischHindiMongolischGeorgischThailändischMazedonischVietnamesisch

Titel
Supply and demand
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

Supply and demand: xRRR
Bemerkungen zur Übersetzung
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Titel
Domanda e offerta
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von nava91
Zielsprache: Italienisch

Domanda e offerta: xRRR
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Ricciodimare - 5 September 2007 08:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 September 2007 18:15

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Da invertire?

4 September 2007 18:18

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...

in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?

4 September 2007 18:22

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.

4 September 2007 18:30

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
già, infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...