Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Італійська - Supply and demand
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Supply and demand
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
Supply and demand: xRRR
Пояснення стосовно перекладу
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.
Заголовок
Domanda e offerta
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
nava91
Мова, якою перекладати: Італійська
Domanda e offerta: xRRR
Затверджено
Ricciodimare
- 5 Вересня 2007 08:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Вересня 2007 18:15
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Da invertire?
4 Вересня 2007 18:18
nava91
Кількість повідомлень: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...
in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?
4 Вересня 2007 18:22
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.
4 Вересня 2007 18:30
nava91
Кількість повідомлень: 1268
già , infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...