Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



180अनुबाद - अंग्रेजी-फिनल्यान्डी - reason for your administrator request

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीसरबियनस्पेनीनर्वेजियनइतालियनतुर्केलीडेनिसरूसीकातालानस्विडेनीहन्गेरियनएस्पेरान्तोब्राजिलियन पर्तुगिज  यहुदीUkrainianअरबीBosnianIcelandicपोलिसरोमानियनBulgarianPersian languageडचअल्बेनियनयुनानेलीचिनीया (सरल)क्रोएसियनफिनल्यान्डीजर्मनचेकजापानीचीनीयास्लोभाकIndonesianकोरियनइस्तोनियनLatvianफ्रान्सेलीलिथुएनियनBretonFrisianGeorgianअफ्रिकी आइरिसMalayThaiVietnameseAzerbaijaniTagalogMacedonian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: नेपालीUrduKurdish

शीर्षक
reason for your administrator request
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

शीर्षक
Syy asiantuntijan tarkistuspyyntöön
अनुबाद
फिनल्यान्डी

Alma963द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फिनल्यान्डी

Ole hyvä ja ilmoita syy siihen, miksi pyysit järjestelmänvalvojan tarkistusta, ellei se käy jo ilmi kommenteista tekstin alapuolella.
Validated by Maribel - 2008年 जनवरी 31日 13:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 27日 16:27

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Kun käännetään saitin tekstejä, niin olisi suotavaa, että käännöksessä käytettäisiin niitä sanoja, jotka saitilla tässä tapauksessa jo esiintyvät. Muuten ohjeista tulee pahimmassa tapauksessa harhaanjohtavia.

valvoja-sanaa ei tässä alapuolella käytetä, merkinnät-sanaa yritän vielä etsiä...

2008年 जनवरी 28日 18:24

Alma963
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
Aivan, hyvä huomio! En ajatellut tätä käännöstä ihan loppuun asti..

2008年 जनवरी 29日 14:01

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Eli siis, tuossa alhaalla varoituskolmion kera on se pyyntö, mihin tässä viitataan...